One king that rules 55 years – part 1

Posted by Eli Dahan on March 11, 2010 under Bible, Biblical Hebrew | Be the First to Comment

Chapter 21 in 2 Kings start like this:

” בֶּן-שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה, מְנַשֶּׁה בְמָלְכוֹ, וַחֲמִשִּׁים וְחָמֵשׁ שָׁנָה, מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם; וְשֵׁם אִמּוֹ, חֶפְצִי-בָהּ. וַיַּעַשׂ הָרַע, בְּעֵינֵי יְהוָה–כְּתוֹעֲבֹת, הַגּוֹיִם, אֲשֶׁר הוֹרִישׁ יְהוָה, מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.

“Manasseh was twelve years old when he began to reign; and he reigned five and fifty years in Jerusalem; and his mother’s name was Hephzi-bah. And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the nations, whom the LORD cast out before the children of Israel”

מְנַשֶּׁה

One of the best questions that a man can ask is why. This question gives us, the people of the world the opportunity to understand that the curiosity still exist in our crazy world. If why is the best question that a man can ask, all the more so in a religious context. Today we will speak about Manasseh

This is a king that has done a lot of sins in his life, maybe the worst sins ever. He put a statue of the god Astarte in the temple- this is the place that you should serve The Lord and nothing but The Lord. He killed a lot of people in Jerusalem that the bible said that Jerusalem was full of blood from end to end.

Manasseh was a king that if you had to give him a grade the grade was the most negative to you can imagine- a big F. and still the question remains- why did he reigned more time then David and Solomon- why?

why 55?

Main phrases of the post + transcription + translation

Hebrew

Transcription

Translation

מְנַשֶּׁה

menaššeh

Manasseh

מִפֶּה אֶל פֶּה

Mippe ‘el peh

From end to end

אֲשֵׁרָה

‘ăšerāh

Astarte

קַל וָחֹמֶר 

Qal wāhōmer

All the more so

Eli@eteachergroup.com

leran biblical hebrew!

[smartads]

Weekly Torah Portion – VaYakhel Pekudey

Posted by Eli Dahan on March 10, 2010 under Weekly Portions | Be the First to Comment

 

Meaning of the name

This week’s Torah reading is in fact the combination of two portions. These two portions are often combined, since the system of dividing the Torah into portions is designed so that there will be enough portions for all of the Sabbaths of the year. The weekly portion is not read on holidays that come out on the Sabbath, and therefore, when there is a year during which many holidays do, some portions are joined together to that the Torah will still be completed during the year.

VaYakhel, VaYakhel, literally "and he gathered", is thus named because it begins with Moses

gathering all of the Israelites and commanding them to keep the Sabbath.

Pekudey, Pekudey , literally "the sum" or "the records", is thus named because it begins with

listing all that was gathered from the Israelites for building the desert Tabernacle – in gold, silver, bronze, jewels and cloth.

 

 

Read the full Torah portion (including the Commentary)

Biblical Hebrew videos

 

Learn Biblical Hebrew

[smartads]

The name and the meaning – mahlon and kilion

Posted by Eli Dahan on March 9, 2010 under Bible, Biblical Hebrew, Jewish Folklore | Be the First to Comment

Hello dear readers, I am sorry for being away last week, this was a week with sickness to me and to my family.

i was sick!

Due to this reason, I decided to write today about sick people in the bible.

In the book of Ruth we can find two very sick persons without telling us that they are sick, these are mahlon and kilion, the two sons of Naomi and elimelech as written

In Ruth 1:2-

Naomi and Ruth

“וְשֵׁם הָאִישׁ אֱלִימֶלֶךְ וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ נָעֳמִי וְשֵׁם שְׁנֵי-בָנָיו מַחְלוֹן וְכִלְיוֹן..”

“And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and kilion”

Seemingly, it seems to be that nothing is written about someone that is sick, but if we will look closely to the nouns that appear in the names mahlon and kilion, we will see that machlon derives from the noun Machala, which means sickness or illness; kilion derives from kelaya, which means extermination.

It’s not a surprise that few verses after we can find this:

“וַיָּמֻתוּ גַם-שְׁנֵיהֶם, מַחְלוֹן וְכִלְיוֹן”

“And Mahlon and chilion died both of them”

If you have a name with sickness you will be sick.

I wish everyone to be healthy, Eli

Main phrases of the post + transcription + translation

Hebrew

Transcription

Translation

נָבַע 

ba’

Derive from

מַחֲלָה

mahălāh

Sickness

לִכְאוֹרָה

Lik‘ôrāh

Seemingly

בָּרִיא

Bāri’

Healthy

רוּת

rût

Ruth

כְּלָיָה

kelāyāh

Extermination

Eli@eteachergroup.com

learn biblical hebrew

[smartads]

The water that goes to the sea…- Ecclesiastes 1:7

Posted by Eli Dahan on February 28, 2010 under Bible, Biblical Hebrew, Personal stories | Read the First Comment

Well, my friends, after a weekend with a lot of rain in Jerusalem, I decided to write on the water today.

Rain

The water in the bible has a lot of meanings, but today we are going to look at one verse in the book of Ecclesiastes, a verse that always bring into my mind a lot of questions:

"כָּל-הַנְּחָלִים הֹלְכִים אֶל-הַיָּם, וְהַיָּם אֵינֶנּוּ מָלֵא; אֶל-מְקוֹם, שֶׁהַנְּחָלִים הֹלְכִים–שָׁם הֵם שָׁבִים, לָלָכֶת"

"All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.

This verse speak about the water, but it seems to be that the water here is not just the liquid , the H20, it’s also a symbol to our life, we are all going in different ways, but the end and the beginning are the same.

Furthermore, we are all going to a place that is not going to be perfect because only one is perfect and endless, this is God!

The sea will never be full because it can’t, like the stories of other people, fight against the Almighty.

The water and the sea

There’s a program in the T.V. that my small kid likes to see, the circle of life, and this are the same situation with the water, where they go they will come back, what a beautiful metaphor…

The process is different with every one of us, but in the edges we are all one!

Main phrases of the post + transcription + translation

Hebrew

Transcription

Translation

קָצֶה

qātse

Edge

בִּגְלַל

biglal

Because of

מֻשְׁלָם

mušlām

Perfect

יָתֵר עַל כֵּן

Yātēr ‘al kēn

Furthermore

נוֹזֵל

nôzēl

Liquid

Eli@eteachergroup.com

Learn Biblical Hebrew

[smartads]